The Period of My Study Abroad in Tokyo
Sun Myung Moon
October 8, 1965
Excerpt
The Selected Speeches of the Reverend Sun Myung Moon, Volume 15
Address given to Waseda University CARP
Время моей учёбы за границей, в Токио
Выдержки. Избранные речи Преподобного Мун Сон Мёна, том 15. Обращение к членам КАРП Университета Васеда.
Очень часто, в дни свободные от обучения, я приходил на металлургический завод в районе Кавасаки. Там стояли цистерны, которые использовались для хранения серной кислоты. Рабочие периодически очищали эти цистерны, выкачивая оттуда остатки их содержимого. Для этой цели бочки были снабжены специальными устройствами, однако через несколько лет они выходили из строя. Устройства более не справлялись с серной кислотой. Для того, чтобы произвести ремонт, рабочим приходилось опускаться внутрь цистерны. Из-за токсичных испарений серной кислоты работать там более 15 минут было невозможно. Вот в таких невыносимых условиях мне приходилось работать.
Я занимался такой работой не потому, что отчаянно нуждался в деньгах. Стоило мне послать моему старшему брату телеграмму с просьбой: «Продай всё, что есть и пришли мне все деньги», он прислал бы денег, сделав всё так, как я его просил, как и полагалось Каину, представляющему мир. Редко встретишь такого человека. Мой старший брат по-настоящему понимал, кем я был. Даже не понимая до конца в чём состоит моя миссия, он знал, что я такой человек, чья ценность больше ценности всего мира. Он был посвящённым верующим, получавшим откровения с Небес. Поэтому, стоило мне попросить у него денег, и он послал бы их мне без промедления. Однако, как только в моём кармане появлялись деньги, я всё раздавал своим друзьям.
Почему же я делал подобные вещи?
Путешествуя и тут и там, я постоянно думал о том, как смогу заложить условие любви к Японии, большей, чем кто-либо ещё. Помню, как однажды я рыдал во весь голос, обняв большое кедровое дерево.
Пока Корея находилась под японской оккупацией, меня так много раз бросали в тюрьму. Во время пребывания в Токио, по меньшей мере раз в месяц, меня таскали в полицейский участок. Помню, что он находился прямо перед железнодорожной станцией Таката-но-Баба, по правую сторону от университета Васеда.
Пока я обучался в Токио, стоило мне наведаться в Корею, как корейская полиция узнавала о моём приезде. «Сей отъявленный выехал, ждите в Корее», — гласило, должно быть, извещение. Я был всего лишь студентом, но японские власти поместили меня в чёрный список. Люди простые, однако, не замечали и не понимали меня. Увидев меня, они обращали внимание лишь на видавшую виды одежду, которую я носил. Но та одежда сияла, ведь она была насквозь пропитана угольной пылью. (Смех.) В те времена все мужчины старались хорошо выглядеть, поэтому они наносили на свои волосы что-то типа помады. Они объясняли это тем, что может подуть ветер или тайфун и растрепать волосы, а потому волосы нуждаются в геле для волос. Я же был совсем не таким. Ни весной, ни летом я не трогал своих волос. Также при ходьбе я опускал свой взгляд вниз на 45 градусов и никогда не поднимал глаз. Моё поведение было странным.
Во время снегопада или тайфуна, когда моё учебное заведение закрывалось, я подрабатывал в общепитовской столовой, где околачивались чернорабочие. Мне там нравилось. Тайфуны сопровождались сильным ветром и шквальным дождём. Мои руки становились чёрными от грязной работы. Тогда, стоило мне выйти наружу, и дождь смывал с моих рук всю грязь. Они становились совершенно чистыми, а ко мне приходили бодрость и веселье.
Японские власти пытали меня бессчётное число раз. Однако, сразу после окончания войны, я собрал своих друзей, которые уже строили планы напасть на пытавших меня детективов из военной полиции, и настоятельно убеждал их: «Японцы сейчас разбиты, они в жалком положении. Их власть ушла, и они стоят на коленях. Если вы ударите тех, кто побеждён и жалок, Бог осудит вас». Я тайно позвал к себе японцев, которых в Корее объявили в розыск, и помог им, сказав при этом: «Вы срочно должны уезжать отсюда. Уезжайте пока вас не поймали и не подвергли пыткам». Далее я помог им упаковать вещи и бежать. Я часто сталкивался с подобными ситуациями.
А вы любите Японию? Если да, насколько? (Ответы на вопросы.) Мне не понять как сильно вы любите Японию. От вас никто не требует большой любви. Для начала любите родителей, давших вам рождение!
Если вы заметите, что их руки сморщились и ослабели, вы должны плакать держа их за руки. Если младшие дети в вашем роду носят не столь хорошую одежду как у других, вы должны лить слёзы держа эту одежду в руках. Вы должны чувствовать ответственность за ваших родителей и ваших младших! Если вы этого не делаете, если в их отношении ваше сердце пусто, как вы можете любить вашу страну?
В мире сердца не существует границ. Различия в языках никогда не станут меж нами барьером. Приезжая в Японию, я перестаю быть корейцем. Я не кореец, я человек Небес. Я человек, принадлежащий Царству Небесному.
(Перевод Поляков В.Н.)